Перевод Г. Шенгели
Вот Лондон, о душа, весь медный и чугунный,
 Где в мастерских визжит под сотней жал металл,
 Откуда паруса уходят в мрак бурунный,
 В игру случайностей, на волю бурь и скал.
Вокзалы в копоти, где газ роняет слезы —
 Свой сплин серебряный — на молнии путей,
 Где ящерами скук зевают паровозы,
 Под звон Вестминстера срываясь в глубь ночей.
И доки черные; и фонарей их пламя
 (То веретёна мойр в реке отражены);
 И трупы всплывшие, венчанные цветами
 Гнилой воды, где луч дрожит в прыжках волны;
И шали мокрые, и жесты женщин пьяных;
 И алкоголя вопль в рекламах золотых;
 И вдруг, среди толпы, смерть восстает
 в туманах…
 Вот Лондон, о душа, ревущий в снах твоих!
> 

