Перевод Ф. Мендельсона
Морозит к ночи. На деревьях иней
 Алмазами сверкает под луной.
 И в чистом небе тучки ни одной:
 Плывет луна над белою пустыней.
 Как сталь с серебряным узором, черный лед,
 И звезды смотрят на реку в печали:
 Там лодка вмерзла, весла в плен попали,
 Одна, недвижно, но чего-то ждет.
 Вдруг сокрушит оковы ледяные
 Какой-нибудь герой, и лодку поведет
 В моря, где пламенем охвачен небосвод,
 В далекий рай, к теплу, в края иные?
 А может быть, она обречена
 Следить, в безмолвье белом прозябая,
 Как птицы вольные над ней за стаей стая
 Летят туда, где вечная весна?
> 

