Перевод А. Гатова
Касаньем старых рук откинув прядь седую
 Со лба, когда ты спишь и черен наш очаг,
 Я трепет, что всегда живет в твоих очах
 Под сомкнутыми веками, целую.
О, нежность без конца в часы заката!
 Прожитых лет перед глазами круг.
 И ты, прекрасная, в нем возникаешь вдруг,
 И трепетом моя душа объята.
И как во времена, когда нас обручили,
 Склониться я хочу перед тобой
 И сердце нежное почувствовать рукой —
 Душой и пальцами светлее белых лилий.
> 

