Стрэхен, Линто былых времен,
 Владыка рифм и муз патрон,
 Ты бардов шлешь на Геликон,
 О, друг Меррей!
В безмолвном страхе пред судьбой
 Стихи проходят пред тобой…
 Ты сбыт находишь им порой,
 О, друг Меррей!
«Quarterly» книжечка давно
 Стола украсила сукно,
 А «Обозренье»? Где ж оно,
 О, друг Меррей?
На полках книг чудесных ряд:
 С «Искусством стряпать» там стоят
 Мои стихи… Что ж, очень рад,
 О, друг Меррей!
Заметки, очерки есть там,
 Морской листок и всякий хлам,
 Что только ближе к барышам,
 О, друг Меррей!
Хоть жаль бумагу мне марать,
 Но как, — раз стал перечислять,
 О «Долготе» мне умолчать,
 О, друг Меррей!
> 

