Из собрания лорда Элгина
Мой дух, ты слаб. Занесена, как плеть,
 Неотвратимость смерти над тобою.
 В богоподобной схватке с немотою
 Я слышу гул: ты должен умереть.
Орлу не вечно в синеву смотреть.
 Но легче жить, когда всплакну порою,
 Что я восходу веки не открою
 И не сплету лучи в густую сеть.
Разлад с самим собой, а не отраду
 Ума победы смутные родят.
 Гляжу на мрамор — нет с печалью слада:
Красу Эллады растоптал распад —
 Обличье Времени, — так волн громады
 Величье солнца в бешенстве дробят.
Перевод А.Парина
> 

