Язык, который так меня ужалил,
 Что даже изменился цвет лица,
 Мне сам же и лекарством язву залил;
Копье Ахилла и его отца
 Бывало так же, слышал я, причиной
 Начальных мук и доброго конца.
Спиной к больному рву, мы шли равниной,
 Которую он поясом облег,
 И слова не промолвил ни единый.
Ни ночь была, ни день, и я не мог
 Проникнуть взором в дали окоема,
 Но вскоре я услышал зычный рог,
Который громче был любого грома,
 И я глаза навел на этот рев,
 Как будто зренье было им влекомо.
В плачевной сече, где святых бойцов
 Великий Карл утратил в оны лета,
 Не так ужасен был Орландов зов.
И вот возник из сумрачного света
 Каких-то башен вознесенный строй;
 И я «Учитель, что за город это?»
«Ты мечешь взгляд, — сказал вожатый мой, —
 Сквозь этот сумрак слишком издалека,
 А это может обмануть порой.
Ты убедишься, приближая око,
 Как, издали судя, ты был неправ;
 Так подбодрись же и шагай широко».
И, ласково меня за руку взяв:
 «Чтобы тебе их облик не был страшен,
 Узнай сейчас, еще не увидав,
Что это — строй гигантов, а не башен;
 Они стоят в колодце, вкруг жерла,
 И низ их, от пупа, оградой скрашен».
Как, если тает облачная мгла,
 Взгляд начинает различать немного
 Все то, что муть туманная крала,
Так, с каждым шагом, ведшим нас полого
 Сквозь этот плотный воздух под уклон,
 Обман мой таял, и росла тревога:
Как башнями по кругу обнесен
 Монтереджоне на своей вершине,
 Так здесь, венчая круговой заслон,
Маячили, подобные твердыне,
 Ужасные гиганты, те, кого
 Дий, в небе грохоча, страшит поныне.
Уже я различал у одного
 Лицо и грудь, живот до бедер тучных
 И руки книзу вдоль боков его.
Спасла Природа многих злополучных,
 Подобные пресекши племена,
 Чтоб Марс не мог иметь таких подручных;
И если нераскаянна она
 В слонах или китах, тут есть раскрытый
 Для взора смысл, и мера здесь видна;
Затем что там, где властен разум, слитый
 Со злобной волей и громадой сил,
 Там для людей нет никакой защиты.
Лицом он так широк и длинен был,
 Как шишка в Риме близ Петрова храма;
 И весь костяк размером подходил;
От кромки — ноги прикрывала яма —
 До лба не дотянулись бы вовек
 Три фриза, стоя друг на друге прямо;
От места, где обычно человек
 Скрепляет плащ, до бедер — тридцать клалось
 Больших пядей. «Rafel mai amech
Izabi almi», — яростно раздалось
 Из диких уст, которым искони
 Нежнее петь псалмы не полагалось.
И вождь ему: «Ты лучше в рог звени,
 Безумный дух! В него — избыток злобы
 И всякой страсти из себя гони!
О смутный дух, ощупай шею, чтобы
 Найти ремень; тогда бы ты постиг,
 Что рог подвешен у твоей утробы».
И мне: «Он сам явил свой истый лик;
 То царь Немврод, чей замысел ужасный
 Виной, что в мире не один язык.
Довольно с нас; беседы с ним напрасны:
 Как он ничьих не понял бы речей,
 Так никому слова его не ясны».
Мы продолжали путь, свернув левей,
 И, отойдя на выстрел самострела,
 Нашли другого, больше и дичей.
Чья сила великана одолела,
 Не знаю; сзади — правая рука,
 А левая вдоль переда висела
Прикрученной, и, оплетя бока,
 Цепь завивалась, по открытой части,
 От шеи вниз, до пятого витка.
«Гордец, насильем домогаясь власти,
 С верховным Дием в бой вступил, и вот, —
 Сказал мой вождь, — возмездье буйной страсти.
То Эфиальт; он был их верховод,
 Когда богов гиганты устрашали;
 Теперь он рук вовек не шевельнет».
И я сказал учителю: «Нельзя ли,
 Чтобы, каков безмерный Бриарей,
 Мои глаза на опыте узнали?»
И он ответил: «Здесь вблизи Антей;
 Он говорит, он в пропасти порока
 Опустит нас, свободный от цепей.
А тот, тобою названный, — далеко;
 Как этот — скован, и такой, как он;
 Лицо лишь разве более жестоко».
Так мощно башня искони времен
 Не содрогалась от землетрясенья,
 Как Эфиальт сотрясся, разъярен.
Я ждал, в испуге, смертного мгновенья,
 И впрямь меня убил бы страх один,
 Когда бы я не видел эти звенья.
Мы вновь пошли, и новый исполин,
 Антей, возник из темной котловины,
 От чресл до шеи ростом в пять аршин.
«О ты, что в дебрях роковой долины, —
 Где Сципион был вознесен судьбой,
 Рассеяв Ганнибаловы дружины, —
Не счел бы львов, растерзанных тобой,
 Ты, о котором говорят: таков он,
 Что, если б он вел братьев в горний бой,
Сынам Земли венец был уготован,
 Спусти нас — и не хмурь надменный взгляд —
 В глубины, где Коцит морозом скован.
Тифей и Титий далеко стоят;
 Мой спутник дар тебе вручит бесценный;
 Не корчи рот, нагнись; он будет рад
Тебя опять прославить во вселенной;
 Он жив и долгий век себе сулит,
 Когда не будет призван в свет блаженный».
Так молвил вождь; и вот гигант спешит
 Принять его в простертые ладони,
 Которых крепость испытал Алкид.
Вергилий, ощутив себя в их лоне,
 Сказал: «Стань тут», — и, чтоб мой страх исчез,
 Обвил меня рукой, надежней брони.
Как Гаризенда, если стать под свес,
 Вершину словно клонит понемногу
 Навстречу туче в высоте небес,
Так надо мной, взиравшим сквозь тревогу,
 Навис Антей, и в этот миг я знал,
 Что сам не эту выбрал бы дорогу.
Но он легко нас опустил в провал,
 Где поглощен Иуда тьмой предельной
 И Люцифер. И, разогнувшись, встал,
Взнесясь подобно мачте корабельной.

