Как бы любовной негою объята,
 Окончив речь, она запела так:
 «Bead, quorum tecta sunt peccata!»
Как нимфы направляли легкий шаг,
 Совсем одни, сквозь тень лесов, желая:
 Та — видеть солнце, та — уйти во мрак, —
Она пошла вверх по реке, ступая
 Вдоль берега; я — также, к ней плечом
 И поступь с мелкой поступью ровняя.
Мы, ста шагов не насчитав вдвоем,
 Дошли туда, где русло загибало,
 И я к востоку повернул лицом.
Здесь мы пройти успели столь же мало,
 Когда она, всем телом обратясь:
 «Мой брат, смотри и слушай!» — мне сказала.
И вдруг лесная глубина зажглась
 Блистаньем неожиданного света,
 Как молнией внезапно озарясь;
Но молния, сверкнув, исчезнет где-то,
 А этот свет, возникнув, возрастал,
 Так что я в мыслях говорил: «Что это?»
Каким-то нежным звуком зазвучал
 Лучистый воздух; скорбно и сурово
 Я дерзновенье Евы осуждал:
Земля и твердь блюли господне слово,
 А женщина, одна, чуть создана,
 Не захотела потерпеть покрова;
Пребудь под ним покорною она,
 Была бы радость несказанных сеней
 И раньше мной, и дольше вкушена.
Пока я шел средь стольких предварении
 Всевечной неги, мыслью оробев
 И жаждая все больших упоений,
Пред нами воздух под листвой дерев
 Стал словно пламень, осияв дубраву,
 И сладкий звук переходил в напев.
Сонм дев священных, если вам во славу
 Я ведал голод, стужу, скудный сон,
 Себе награды я прошу по праву.
Пусть для меня прольется Геликон,
 И да внушат мне Урания с хором
 Стихи о том, чем самый ум смущен.
Вдали, за искажающим простором,
 Который от меня их отделял,
 Семь золотых дерев являлись взорам;
Когда ж я к ним настолько близок стал,
 Что мнящийся предмет, для чувств обманный,
 Отдельных свойств за далью не терял,
То дар, уму для различенья данный,
 Светильники признал в седмице той,
 А пенье голосов признал «Осанной».
Светлей пылал верхами чудный строй,
 Чем полночью в просторах тверди ясной
 Пылает полный месяц над землей.
Я в изумленье бросил взгляд напрасный
 Вергилию, и мне ответил он
 Таким же взглядом, как и я — безгласный.
Мой взор был снова к дивам обращен,
 Все надвигавшимся в строю широком
 Медлительнее новобрачных жен.
«Ты что ж, — сказала женщина с упреком, —
 Горящий взгляд стремишь к живым огням,
 А что за ними — не окинешь оком?»
И я увидел: вслед, как вслед вождям,
 Чреда людей, вся в белом, выступала,
 И белизны такой не ведать нам.
Вода налево от меня сверкала
 И возвращала мне мой левый бок,
 Едва я озирался, — как зерцало.
Когда я был настолько недалек,
 Что мы всего лишь речкой разделялись,
 Я шаг прервал и лучше видеть мог.
А огоньки все ближе надвигались,
 И, словно кистью проведены,
 За ними волны, крася воздух, стлались;
Все семь полос, отчетливо видны,
 Напоминали яркими цветами
 Лук солнца или перевязь луны.
Длину, всех этих стягов я глазами
 Не озирал; меж крайними просвет
 Измерился бы десятью шагами.
Под чудной сенью шло двенадцать чет
 Маститых старцев, двигаясь степенно,
 И каждого венчал лилейный цвет.
Все воспевали песнь: «Благословенна
 Ты в дочерях Адама, и светла
 Краса твоя и навсегда нетленна!»
Когда чреда избранная прошла
 И свежую траву освободила,
 Которою та сторона цвела, —
Как вслед светилам вставшие светила,
 Четыре зверя взор мой различил.
 Их лбы листва зеленая обвила;
У каждого — шесть оперенных крыл;
 Крыла — полны очей; я лишь означу,
 Что так смотрел бы Аргус, если б жил.
Чтоб начертать их облик, я не трачу
 Стихов, читатель; непосильно мне
 При щедрости исполнить всю задачу.
Прочти Езекииля; он вполне
 Их описал, от северного края
 Идущих в ветре, в туче и в огне.
Как на его листах, совсем такая
 Наружность их; в одной лишь из статей
 Я с Иоанном — крылья исчисляя.
Двуколая, меж четырех зверей
 Победная повозка возвышалась,
 И впряженный Грифон шел перед ней.
Он крылья так держал, что отделялась
 Срединная от трех и трех полос,
 И ни одна разъятьем не ломалась.
К вершинам крыл я тщетно взгляд вознес;
 Он был золототел, где он был птицей,
 А в остальном — как смесь лилей и роз.
Не то, чтоб Август равной колесницей
 Не тешил Рима, или Сципион, —
 Сам выезд Солнца был бедней сторицей,
Тот выезд Солнца, что упал, спален,
 Когда Земля взмолилася в печали
 И Дий творил свой праведный закон.
У правой ступицы, кружа, плясали
 Три женщины; одна — совсем ала;
 Ее в огне с трудом бы распознали;
Другая словно создана была
 Из плоти, даже кости, изумрудной;
 И третья — как недавний снег бела.
То белая вела их в пляске чудной,
 То алая, чья песнь у всех зараз
 То легкой поступь делала, то трудной.
А слева — четверо вели свой пляс,
 Одеты в пурпур, повинуясь ладу
 Одной из них, имевшей третий глаз.
За этим сонмищем предстали взгляду
 Два старца, сходных обликом благим
 И твердым, но несходных по наряду;
Так, одного питомцем бы своим
 Счел Гиппократ, природой сотворенный
 На благо самым милым ей живым;
Обратною заботой поглощенный,
 Второй сверкал столь режущим мечом,
 Что я глядел чрез реку, устрашенный.
Прошли смиренных четверо потом;
 И одинокий старец, вслед за ними,
 Ступал во сне, с провидящим челом.
Все семь от первых ризами своими
 Не отличались; но взамен лилей
 Венчали розы наравне с другими
Багряными цветами снег кудрей;
 Далекий взор клялся бы, что их лица
 Огнем пылают кверху от бровей.
Когда со мной равнялась колесница,
 Раздался гром; и, словно возбранен
 Был дальше ход, святая вереница
Остановилась позади знамен.

