По окончаньи речи, вскинув руки
 И выпятив два кукиша, злодей
 Воскликнул так: «На, боже, обе штуки!»
С тех самых пор и стал я другом змей:
 Одна из них ему гортань обвила,
 Как будто говоря: «Молчи, не смей!»,
Другая — руки, и кругом скрутила,
 Так туго затянув клубок узла,
 Что всякая из них исчезла сила.
Сгори, Пистойя, истребись дотла!
 Такой, как ты, существовать не надо!
 Ты свой же корень в скверне превзошла!
Мне ни в одном из темных кругов Ада
 Строптивей богу дух не представал,
 Ни тот, кто в Фивах пал с вершины града.
Он, не сказав ни слова, побежал;
 И видел я, как следом осерчало
 Скакал кентавр, крича: «Где, где бахвал?»
Так много змей в Маремме не бывало,
 Сколькими круп его был оплетен
 Дотуда, где наш облик брал начало.
А над затылком нависал дракон,
 Ему налегший на плечи, крылатый,
 Которым каждый встречный опален.
«Ты видишь Кака, — мне сказал вожатый. —
 Немало крови от него лилось,
 Где Авентин вознес крутые скаты.
Он с братьями теперь шагает врозь
 За то, что обобрал не без оглядки
 Большое стадо, что вблизи паслось.
Но не дал Геркулес ему повадки
 И палицей отстукал до ста раз,
 Хоть тот был мертв на первом же десятке».
Пока о проскакавшем шел рассказ,
 Три духа собрались внизу; едва ли
 Заметил бы их кто-нибудь из нас,
Вождь или я, но снизу закричали:
 «Вы кто?» Тогда наш разговор затих,
 И мы пришедших молча озирали.
Я их не знал; но тут один из них
 Спросил, и я по этому вопросу
 Догадываться мог об остальных:
«А что же Чанфа не пришел к утесу?»
 И я, чтоб вождь прислушался к нему,
 От подбородка палец поднял к носу.
Не диво, если слову моему,
 Читатель, ты поверишь неохотно:
 Мне, видевшему, чудно самому.
Едва я оглянул их мимолетно,
 Взметнулся шестиногий змей, внаскок
 Облапил одного и стиснул плотно.
Зажав ему бока меж средних ног,
 Передними он в плечи уцепился
 И вгрызся духу в каждую из щек;
А задними за ляжки ухватился
 И между них ему просунул хвост,
 Который кверху вдоль спины извился.
Плющ, дереву опутав мощный рост,
 Не так его глушит, как зверь висячий
 Чужое тело обмотал взахлест.
И оба слиплись, точно воск горячий,
 И смешиваться начал цвет их тел,
 Окрашенных теперь уже иначе,
Как если бы бумажный лист горел
 И бурый цвет распространялся в зное,
 Еще не черен и уже не бел.
«Увы, Аньель, да что с тобой такое? —
 Кричали, глядя, остальные два. —
 Смотри, уже ты ни один, ни двое».
Меж тем единой стала голова,
 И смесь двух лиц явилась перед нами,
 Где прежние мерещились едва.
Четыре отрасли — двумя руками,
 А бедра, ноги, и живот, и грудь
 Невиданными сделались частями.
Все бывшее в одну смесилось муть;
 И жуткий образ медленной походкой,
 Ничто и двое, продолжал свой путь.
Как ящерица под широкой плеткой
 Палящих дней, меняя тын, мелькнет
 Через дорогу молнией короткой,
Так, двум другим кидаясь на живот,
 Мелькнул змееныш лютый, желто-черный,
 Как шарик перца; и туда, где плод
Еще в утробе влагой жизнетворной
 Питается, ужалил одного;
 Потом скользнул к его ногам, проворный.
Пронзенный не промолвил ничего
 И лишь зевнул, как бы от сна совея
 Иль словно лихорадило его.
Змей смотрит на него, а он — на змея;
 Тот — язвой, этот — ртом пускают дым,
 И дым смыкает гада и злодея.
Лукан да смолкнет там, где назван им
 Злосчастливый Сабелл или Насидий,
 И да внимает замыслам моим.
Пусть Кадма с Аретузой пел Овидий
 И этого — змеей, а ту — ручьем
 Измыслил обратить, — я не в обиде:
Два естества, вот так, к лицу лицом,
 Друг в друга он не претворял телесно,
 Заставив их меняться веществом.
у этих превращенье шло совместно:
 Змееныш хвост, как вилку, расколол,
 А раненый стопы содвинул тесно.
Он голени и бедра плотно свел,
 И, самый след сращенья уничтожа,
 Они сомкнулись в нераздельный ствол.
У змея вилка делалась похожа
 На гибнущее там, и здесь мягка,
 А там корява становилась кожа.
Суставы рук вошли до кулака
 Под мышки, между тем как удлинялись
 Коротенькие лапки у зверька.
Две задние конечности смотались
 В тот член, который человек таит,
 А у бедняги два образовались.
Покамест дымом каждый был повит
 И новым цветом начал облекаться,
 Тут — облысев, там — волосом покрыт, —
Один успел упасть, другой — подняться,
 Но луч бесчестных глаз был так же прям,
 И в нем их морды начали меняться.
Стоявший растянул лицо к вискам,
 И то, что лишнего туда наплыло,
 Пошло от щек на вещество ушам.
А то, что не сползло назад, застыло
 Комком, откуда ноздри отросли
 И вздулись губы, сколько надо было.
Лежавший рыло вытянул в пыли,
 А уши, убывая еле зримо,
 Как рожки у улитки, внутрь ушли.
Язык, когда-то росший неделимо
 И бойкий, треснул надвое, а тот,
 Двойной, стянулся, — и не стало дыма.
Душа в обличье гадины ползет
 И с шипом удаляется в лощину,
 А тот вдогонку, говоря, плюет.
Он, повернув к ней новенькую спину,
 Сказал другому: «Пусть теперь ничком,
 Как я, Буозо оползет долину».
Так, видел я, менялась естеством
 Седьмая свалка; и притом так странно,
 Что я, быть может, прегрешил пером.
Хотя уж видеть начали туманно
 Мои глаза и самый дух блуждал,
 Те не могли укрыться столь нежданно,
Чтоб я хромого Пуччо не узнал;
 Из всех троих он был один нетронут
 С тех пор, как подошел к подножью скал;
Другой был тот, по ком в Гавилле стонут.

