Я устремлял глаза в густые чащи
 Зеленых листьев, как иной ловец,
 Из-за пичужек жизнь свою губящий,
Но тот, кто был мне больше, чем отец,
 Промолвил: «Сын, пора идти; нам надо
 Полезней тратить время под конец».
Мой взгляд — и шаг ничуть не позже взгляда —
 Вслед мудрецам я обратил тотчас,
 И мне в пути их речь была отрада.
Вдруг плач и пенье донеслись до нас, —
 «Labia mea, Domine», — рождая
 И наслажденье, и печаль зараз.
«Отец, что это?» — молвил я, внимая.
 И он: «Быть может, тени там идут,
 Земного долга узел разрешая».
Как странники задумчиво бредут
 И, на пути настигнув проходящих,
 Оглянут незнакомцев и не ждут,
Так, обгоняя нас, не столь спешащих,
 Оглядывала нас со стороны
 Толпа теней, смиренных и молчащих.
Глаза их были впалы и темны,
 Бескровны лица, и так скудно тело,
 Что кости были с кожей сращены.
Не думаю, чтоб ссохся так всецело
 Сам Эрисихтон, даже досягнув,
 Голодный, до страшнейшего предела.
«Вот те, — подумал я, на них взглянув, —
 Которые в Ерусалиме жили
 В дни Мариам, вонзившей в сына клюв».
Как перстни без камней, глазницы были;
 Кто ищет «omo» на лице людском,
 Здесь букву М прочел бы без усилий.
Кто, если он с причиной незнаком,
 Поверил бы, что тени чахнут тоже,
 Прельщаемые влагой и плодом?
Я удивлялся, как, ни с чем не схоже,
 Их страждущая плоть изморена,
 Их худобе и шелудивой коже;
И вот из глуби черепа одна
 В меня впилась глазами и вскричала:
 «Откуда эта милость мне дана?»
Ее лица я не узнал сначала,
 Но в голосе я сразу угадал
 То, что в обличье навсегда пропало.
От этой искры ярко засиял
 Знакомый образ, встав из тьмы бесследной,
 И я черты Форезе увидал.
«О, не гнушайся этой кожей бледной, —
 Так он просил, — и струпною корой,
 И этой плотью, мясом слишком бедной!
Скажи мне правду о себе, открой,
 Кто эти души, два твоих собрата;
 Не откажись поговорить со мной!»
«Твой мертвый лик оплакал я когда-то, —
 Сказал я, — но сейчас он так изрыт,
 Что сердце вновь не меньшей болью сжато.
Молю, скажи мне, что вас так мертвит;
 Я так дивлюсь, что мне не до ответа;
 Кто полн другим, тот плохо говорит».
И он: «По воле вечного совета
 То древо, позади нас, в брызгах вод,
 Томительною силою одето.
Поющий здесь и плачущий народ,
 За то, что угождал чрезмерно чреву,
 В алчбе и в жажде к святости идет.
Охоту есть и пить внушают зеву
 Пахучие плоды и водопад,
 Который растекается по древу.
И так не раз, пока они кружат,
 Свое терзанье обновляют тени,
 Или верней — отраду из отрад:
Ведь та же воля шлет их к древней сени,
 Что слала и Христа воззвать «Или!»,
 Когда спасла нас кровь его мучений».
И я ему: «С тех пор, как плен земли
 Твоя душа на лучший мир сменила,
 Еще пять лет, Форезе, не прошли.
И если раньше исчерпалась сила
 В тебе грешить, чем тяжкий твой порок
 Благая боль пред богом облегчила,
То как же ты сюда подняться мог?
 Я ждал тебя застать на нижней грани,
 Там, где выплачивают срок за срок».
И он мне: «Сладкую полынь страданий
 Испить так рано был я приведен
 Моею Неллой. Скорбь ее рыданий,
Ее мольбы и сокрушенный стон
 Меня оттуда извлекли до срока,
 Минуя все круги, на этот склон.
Тем драгоценней для господня ока
 Моя вдовица, милая жена,
 Что в доблести все больше одинока;
Сардинская Барбаджа — та скромна
 И женской честью может похваляться
 Пред той Барбаджей, где живет она.
О милый брат, к чему распространяться?
 Уже я вижу тот грядущий час,
 Которого недолго дожидаться,
Когда с амвона огласят указ,
 Чтоб воспретить бесстыжим флорентийкам
 Разгуливать с сосцами напоказ.
Каким дикаркам или сарацинкам
 Духовный или светский нужен бич,
 Чтоб с голой грудью не ходить по рынкам?
Когда б могли беспутницы постичь,
 Что быстрый бег небес припас их краю,
 Уже им рты раскрыл бы скорбный клич;
Беда, — когда я верно предрекаю, —
 Их ждет скорей, чем станет бородат
 Иной, кто спит сейчас под «баю-баю».
Но не таись передо мною, брат!
 Не — только я, но все, кто с нами рядом,
 Глядят туда, где свет тобой разъят».
Я молвил: «Если ты окинешь взглядом,
 Как ты со мной и я с тобой живал,
 Воспоминанье будет горьким ядом.
От жизни той меня мой вождь воззвал,
 На днях, когда над нами округленной
 Была (и я на солнце указал)
Сестра того. Меня он в тьме бездонной
 Провел средь истых мертвых, и за ним
 Я движусь, истой плотью облеченный.
Так я поднялся, им руководим,
 Всю эту гору огибая кружно,
 Где правят тех, кто в мире был кривым.
Он говорит, что мы дойдем содружно
 До высоты, где Беатриче ждет;
 А там ему меня покинуть нужно.
Так говорит Вергилий, этот вот
 (Я указал); другой — та тень святая,
 Которой ради дрогнул ваш оплот,
Из этих царств ее освобождая».

