Еще кентавр не пересек потока,
 Как мы вступили в одичалый лес,
 Где ни тропы не находило око.
Там бурых листьев сумрачен навес,
 Там вьется в узел каждый сук ползущий,
 Там нет плодов, и яд в шипах древес.
Такой унылой и дремучей пущи
 От Чечины и до Корнето нет,
 Приют зверью пустынному дающей.
Там гнезда гарпий, их поганый след,
 Тех, что троян, закинутых кочевьем,
 Прогнали со Строфад предвестьем бед.
С широкими крылами, с ликом девьим,
 Когтистые, с пернатым животом,
 Они тоскливо кличут по деревьям.
«Пред тем, как дальше мы с тобой пойдем, —
 Так начал мой учитель, наставляя, —
 Знай, что сейчас мы в поясе втором,
А там, за ним, пустыня огневая.
 Здесь ты увидишь то, — добавил он, —
 Чему бы не поверил, мне внимая».
Я отовсюду слышал громкий стон,
 Но никого окрест не появлялось;
 И я остановился, изумлен.
Учителю, мне кажется, казалось,
 Что мне казалось, будто это крик
 Толпы какой-то, что в кустах скрывалась.
И мне сказал мой мудрый проводник:
 «Тебе любую ветвь сломать довольно,
 Чтоб домысел твой рухнул в тот же миг».
Тогда я руку протянул невольно
 К терновнику и отломил сучок;
 И ствол воскликнул: «Не ломай, мне больно!»
В надломе кровью потемнел росток
 И снова крикнул: «Прекрати мученья!
 Ужели дух твой до того жесток?
Мы были люди, а теперь растенья.
 И к душам гадов было бы грешно
 Выказывать так мало сожаленья».
И как с конца палимое бревно
 От тока ветра и его накала
 В другом конце трещит и слез полно,
Так раненое древо источало
 Слова и кровь; я в ужасе затих,
 И наземь ветвь из рук моих упала.
«Когда б он знал, что на путях своих, —
 Ответил вождь мой жалобному звуку, —
 Он встретит то, о чем вещал мой стих,
О бедный дух, он не простер бы руку.
 Но чтоб он мог чудесное познать,
 Тебя со скорбью я обрек на муку.
Скажи ему, кто ты; дабы воздать
 Тебе добром, он о тебе вспомянет
 В земном краю, куда взойдет опять».
И древо: «Твой призыв меня так манит,
 Что не могу внимать ему, молча;
 И пусть не в тягость вам рассказ мой станет.
Я тот, кто оба сберегал ключа
 От сердца Федерика и вращал их
 К затвору и к отвору, не звуча,
Хранитель тайн его, больших и малых.
 Неся мой долг, который мне был свят,
 Я не щадил ни сна, ни сил усталых.
Развратница, от кесарских палат
 Не отводящая очей тлетворных,
 Чума народов и дворцовый яд,
Так воспалила на меня придворных,
 Что Август, их пыланьем воспылав,
 Низверг мой блеск в пучину бедствий черных
Смятенный дух мой, вознегодовав,
 Замыслил смертью помешать злословью,
 И правый стал перед собой неправ.
Моих корней клянусь ужасной кровью,
 Я жил и умер, свой обет храня,
 И господину я служил любовью!
И тот из вас, кто выйдет к свету дня,
 Пусть честь мою излечит от извета,
 Которым зависть ранила меня!»
«Он смолк, — услышал я из уст поэта. —
 Заговори с ним, — время не ушло, —
 Когда ты ждешь на что-нибудь ответа».
«Спроси его что хочешь, что б могло
 Быть мне полезным, — молвил я, смущенный. —
 Я не решусь; мне слишком тяжело».
«Вот этот, — начал спутник благосклонный, —
 Готов свершить тобой просимый труд.
 А ты, о дух, в темницу заточенный,
Поведай нам, как душу в плен берут
 Узлы ветвей; поведай, если можно,
 Выходят ли когда из этих пут».
Тут ствол дохнул огромно и тревожно,
 И в этом вздохе слову был исход:
 «Ответ вам будет дан немногосложно.
Когда душа, ожесточась, порвет
 Самоуправно оболочку тела,
 Минос ее в седьмую бездну шлет.
Ей не дается точного предела;
 Упав в лесу, как малое зерно,
 Она растет, где ей судьба велела.
Зерно в побег и в ствол превращено;
 И гарпии, кормясь его листами,
 Боль создают и боли той окно.
Пойдем и мы за нашими телами,
 Но их мы не наденем в Судный день:
 Не наше то, что сбросили мы сами.
Мы их притащим в сумрачную сень,
 И плоть повиснет на кусте колючем,
 Где спит ее безжалостная тень».
Мы думали, что ствол, тоскою мучим,
 Еще и дальше говорить готов,
 Но услыхали шум в лесу дремучем,
Как на облаве внемлет зверолов,
 Что мчится вепрь и вслед за ним борзые,
 И слышит хруст растоптанных кустов.
И вот бегут, левее нас, нагие,
 Истерзанные двое, меж ветвей,
 Ломая грудью заросли тугие.
Передний: «Смерть, ко мне, ко мне скорей!»
 Другой, который не отстать старался,
 Кричал: «Сегодня, Лано, ты быстрей,
Чем был, когда у Топпо подвизался!»
 Он, задыхаясь, посмотрел вокруг,
 Свалился в куст и в груду с ним смешался.
А сзади лес был полон черных сук,
 Голодных и бегущих без оглядки,
 Как гончие, когда их спустят вдруг.
В упавшего, всей силой жадной хватки,
 Они впились зубами на лету
 И растащили бедные остатки.
Мой проводник повел меня к кусту;
 А тот, в крови, оплакивал, стеная,
 Своих поломов горькую тщету:
«О Джакомо да Сант-Андреа! Злая
 Была затея защищаться мной!
 Я ль виноват, что жизнь твоя дурная?»
Остановясь над ним, наставник мой
 Промолвил: «Кем ты был, сквозь эти раны
 Струящий с кровью скорбный голос свой?»
И он в ответ: «О души, в эти страны
 Пришедшие сквозь вековую тьму,
 Чтоб видеть в прахе мой покров раздранный,
Сгребите листья к терну моему!
 Мой город — тот, где ради Иоанна
 Забыт былой заступник; потому
Его искусство мстит нам неустанно;
 И если бы поднесь у Арнских вод
 Его частица не была сохранна,
То строившие сызнова оплот
 На Аттиловом грозном пепелище —
 Напрасно утруждали бы народ.
Я сам себя казнил в моем жилище».

