В оцеплении, не смолкая,
 Целый день стучат топоры.
 А у нас работа другая:
 Мы солдатам палим костры.
Стужа — будто Северный полюс.
 Аж трещит мороз по лесам.
 Мой напарник — пленный японец,
 Офицер Кумияма-сан.
Говорят, военный преступник
 (Сам по-русски — ни в зуб ногой!).
 Кто-то даже хотел пристукнуть
 На погрузке его слегой…
Все посты мы обходим за день…
 Мы, конечно, с ним не друзья.
 Но с напарником надо ладить.
 Нам ругаться никак нельзя.
Потому что все же — работа.
 Вместе пилим одно бревно…
 Закурить нам очень охота,
 Но махорочки нет давно.
Табаку не достанешь в БУРе.
 Хоть бы раз-другой потянуть.
 А конвойный стоит и курит,
 Автомат повесив на грудь.
На японца солдат косится,
 Наблюдает из-под руки.
 А меня, видать, не боится,
 Мы случайно с ним земляки.
Да и молод я.
 Мне, салаге,
 И семнадцати лет не дашь…
 — Ты за что же попал-то в лагерь?
 Неужели за шпионаж?
Что солдату сказать — не знаю.
 Все равно не поймет никто.
 И поэтому отвечаю
 Очень коротко:
 — Ни за что…
— Не бреши, ни за что не садят!
 Видно, в чем-нибудь виноват…—
 И солдат машинально гладит
 Рукавицей желтый приклад.
А потом,
 Чтоб не видел ротный,
 Достает полпачки махры
 И кладет на пенек в сугробе:
 — На, возьми, мужик!
 Закури!
Я готов протянуть ладони.
 Я, конечно, махорке рад.
 Но пенек-то — в запретной зоне.
 Не убьет ли меня солдат?
И такая бывает штука.
 Может шутку сыграть с тобой.
 Скажет после: «Бежал, подлюка!»
 И получит отпуск домой.
Как огреет из автомата —
 И никто концов не найдет…
 И смотрю я в глаза солдата.
 Нет, пожалуй что не убьет.
Три шага до пня.
 Три — обратно.
 Я с солдата глаз не свожу.
 И с махоркой, в руке зажатой,
 Тихо с просеки ухожу.
С сердца словно свалилась глыба.
 Я стираю холодный пот,
 Говорю солдату: «Спасибо!»
 Кумияма — поклон кладет.
И уходим мы лесом хвойным,
 Где белеет снег по стволам.
 И махорку, что дал конвойный,
 Делим бережно пополам.

