Муз благодатных славный любимец, владеющий лирой,
 Даром языков и грифелем Клии, Уваров! постыдно
 Великолепный российский язык, сладкозвучный и гибкий,
 Сделать рабом французской поэзии жалкой, нескладной,
 Рифмой одной отличенной от прозы. Не нам пресмыкаться!
 Льзя ль позабыть, что законные мы наследники греков?
 Нам с православием вместе науки они завещали —
 И сохраним в чистоте наследное наше богатство!
 Усыновим богатый и полный Гомеров гексаметр,
 Разнообразнейший всех стихотворных древних размеров!
Как невозможно в одежду младенца одеть великана,
 Углем и мелом сходно списать картину Вернета,
 Или Моца?ртов сонат рассказать в простом разговоре,
 Так невозможно александрийским стихом однозвучным
 В ходе, в падении стоп, в пресеченьи стиха, в сочетаньи
 Рифм, одинаким в течение целой пространной поэмы,
 Часто из нескольких песен и тысяч стихов состоящей,
 Выразить с тою же верностью, смелой в рисовке, в смешеньи
 Света и тени, и с тою же яркостью в красках, всю силу
 Чувств, всю возвышенность мыслей и блеск, которыми каждый
 Стих Илиады и каждый стих Энеиды сияет.
Вспомни, Уваров! что пишет Вольтер к китайскому хану:
 Острый старик насмехается едко над варварским, странным
 Правилом их стихотворным, которое требует строго
 Двух шестистопных стихов и друг подле друга стоящих.
 Ежели верить Вольтеру: одна стихов половина
 Служит для смысла, другая же вечно только для рифмы,
 Так что легко, ничего в существе не теряя, французам
 Можно во всякой поэме стихов половину убавить.
Участь русской державы и русской словесности сходны:
 Долго владычество чуждое Русь ярмом тяготило!
 Нас, несогласных, татары, быстро нахлынув, пленили;
 Россы, оковы татар разорвав, их самих оковали.
 Нам, не радевшим о чести народной, о славе престола,
 Дали сарматы царя и красной Москвой овладели.
 Иго сарматское сбросили мы; но, приняв от французов
 Моды и образ их мыслей, снова стали рабами.
 Галлы, тяжелую цепь наложа на поэзию нашу,
 Видя, что мы отступили от древних обычаев русских,
 Дать и царя своего и уставы свои возмечтали…
 Но орел встрепенулся, расторгнул железные путы,
 Крикнул германским орлам знакомым им голосом славы
 И, распустив могучие крылья, стал над Парижем.
Наши поэты среднего века с умом и талантом:
 Славный князь Кантемир, Феофан, Симеон и Буслаев
 Правилам польской поэзии, с нашею столько несродной,
 Русский, способный ко всем измененьям, язык добровольно
 Поработили. И сам Ломоносов своею чредою
 Дань заплатил предрассудкам и мнению века
 Преобразитель словесности нашей пишет, об ней рассуждая,
 Что велелепнейшим метром, и звучным и самым способным
 Выразить скорость и тихость и страсти движенья, считает
 Он анапесты с ямбами. Но увлеченный примером
 Немцев, которых словесность была тогда в колыбели,
 Больше — примером французов, дал преимущество ямбам,
 И в Петриаде своей подражает поэме Вольтера.
Тщетно полезный муж Тредьяковский желал в Телемахе
 Истинный путь проложить российской эпической музе:
 Многоученый, он не имел дарований и вкуса,
 Нужных вводителю новой системы и новых законов.
 И Ломоносова гений, увенчанный лавром победы,
 Ямб освятил и заставил признать эпическим метром.
 И Херасков повлекся за ним — слепой подражатель.
 И отважный Петров не посмел изобресть в Энеиде
 Нового, больше поэме приличного стопосложенья!
 И стихотворец, рожденный с талантом, Костров в Илиаде
 Ямб утомительный выбрал своим стихотворным размером!
 Сам подражатель Кострова, Гнедич уж несколько песен
 Переложил шестистопными русскими ямбами с рифмой.
 И восхищенный Вергилием и ослепленный Делилем,
 Юноша дерзкий, я перевел половину Георгик,
 Мысля, что рифмой и новым и лучшим размером украсил
 Песни Вергилия, коим в сладости нету подобных.
Честь и слава тебе, Уваров, славный питомец
 Эллинских муз и германских! Ты, испытательно вникнув
 В стопосложение греков, римлян, славян и германцев,
 Первый ясно увидел несовершенство, и вместе
 Способ исправить наш героический стих, подражая
 Умным германцам, сбросившим иго рифмы гремушки,
 Освободившим слух свой от стука ямбов тяжелых.
 Я устыдился, бросил в камин свое земледелье;
 Начал поэму сию и новым, и, сколько возможно
 Мне было, к метру латинскому самым ближайшим размером.
В самом деле, сличая ямб всегда одновидный
 С разнообразным и звучным гексаметром, вижу в последнем
 Больше, чем тридцать колен, перекатов в тоны из тонов:
 Можно возвысить свой стих и понизить; быстро промчаться
 Вихрем, кружащим с свистом и шумом по воздуху листья;
 Серной скакать с скалы на скалу, с камня на камень,
 Тихо ступать ступень с ступени по лестнице звуков.
Пусть говорят галломаны, что мы не имеем спондеев!
 Мы их найдем, исчисляя подробно деяния россов:
 Галл, перс, прусс, хин, швед, венгр, турок, сармат и саксонец,—
 Всех победили мы, всех мы спасли и всех охраняем.
Мы их найдем, исчисляя прекрасные свойства монарха.
 Царь Александр щедр, мудр, храбр, тверд, быстр, скромен и сметлив.
 Хочешь ли видеть поле сраженья: пыль, дым, огнь, гром,
 Щит в щит, меч в меч, ядры жужжат, и лопают бомбы,
 Сгрянулись рати, брань закипела — и кровь полилася.
 Хочешь ли видеть мирное поле под жатвой богатой,
 Слышать в гумне на току бой в лад цепов молотящих:
 Здесь сквозь доски пила визжит, зацепляясь зубами;
 Тут ковачи раз в раз бьют сталь, стуча молотами;
 Там раздается лай псов по мхам, по холмам, по долинам.
 Грянул перун — и громкое эхо кругом прокатилось;
 Свистнул порывистый ветр, буграми вздулося море,
 Хлябь ревет и клокочет, огромные волны хлебещут,
 Ребра трещат в корабле и скрипят натручены скрепы.
 Руль раздроблен, и внезапно вал, на корабль набежавший,
 Перевернув его трижды, стремглав сшиб кормчего в бездну.
Вот, Уваров! гекзаметр, которому дать не желают
 В русской империи права гражданства, законного права!
Я не дивлюся нимало, что есть на святой Руси странные люди,
 Люди, которых упрямство ничем не преклонное губит:
 Знают они, что в осьмнадцать годов текущего века
 Русское царство в искусствах, в науках, в силе и славе,
 Как исполин, на столетие целое смело шагнуло;
 Но из упрямства на прежнем старом месте остались,
 Смотрят на вещи с той точки, с которой полвека смотрели,
 Верить никак не хотят, что время и опыт открыли
 Многое в ходе, в сложеньи вселенныя бывшее тайной;
 Мыслят, что всякая новость в правленьи, в науках, в искусствах
 Гибель и веры и нравов и царства ведет за собою.
 Проклят, по мнению их, всяк тот, кто, древних читая,
 Вздумает ввесть в поэзию нашу новые метры —
 Он прослывет нечестивцем, не знающим бога и правды.
Но признаюсь пред тобой: с удивлением слышу, что те же
 Наши великой ученостью в свете славные люди,
 Те просвещенные наши большие бояра, которым
 Прежде читал я старый свой перевод из Георгик,
 С жаром которые выше Делилева труд мой ценили,
 Ныне, когда им новый читаю, жалеют об рифмах.
 Часто, терпенье совсем потеряв, головою качая,
 Думаю: ‘Знать, у больших господ и… затеи большие!’

