Константія любовь горячу ощущала,
 И со мавриціемъ сойтися обѣщала,
 Въ неотдаленныя, но темныя лѣса,
 Какъ скоро ясныя померкнутъ небеса.
 Пришелъ тотъ часъ, она колико ни трепѣщетъ,
 Но слова даннаго и жара не отмѣщетъ;
 Лѣсъ мрачностью покрытъ и тьмою лугъ одѣтъ:
 Уже прекрасная на сходбище идетъ:
 Идущая туда она изнемогаетъ,
 Но умъ восторженъ весь: такъ буря восторгаетъ
 На воздухъ отъ земли легчайшій сильно прахъ:
 Въ ней сильная любовь преодолѣла страхъ,
 И всю во нѣжности стыдливость побѣждаетъ:
 Горчитъ Константію и столько жъ услаждаетъ.
 Дождливая лугамъ погода хоть строга;
 Однако зѣленяй отъ дождика луга.
 Сей часъ ей кажется всѣхъ паче мѣръ ужасенъ;
 Но паче же всѣхъ мѣръ пріятенъ и прекрасенъ.
 Пришла: пастухъ ужъ тутъ, о щастливый пастухъ!
 Воскликнулъ онъ: утѣшь, утѣшь любовь мой духъ!
 По что принудило тебя теперь мутиться!
 Ахъ, дай Маврицій мнѣ ко стаду возвратиться:
 Отсрочь возлюбленный напасть мою, отсрочь!
 Съ сей тьмою принесла и въ сердце тьму мнѣ ночь.
 Съ какимъ пришла ко мнѣ жестокимъ ты отвѣтомъ!
 А я тьмы ночи ждалъ съ тобою сердцу свѣтомъ.
 Сюда въ другую ночь Маврицій я прийду:
 Дай мнѣ привыкнути ко страху, ко стыду:
 Отважняе тогда я буду въ сей пустынѣ;
 Іюль, а не декабрь по мѣсяцѣ іюнѣ.
 Не вдругъ, но предваренъ ко замерзанью лозъ,
 Во ноябрѣ въ лугахъ является морозъ,
 Не вдругъ себѣ и снѣгъ жилище обретаетъ,
 Покроетъ землю онъ; покроетъ и растаеть;
 Не трогай ты меня коль я всево миляй!
 И ты миляе мнѣ всево, всево и зляй:
 Не тако золъ Борей какъ море онъ терзаетъ.
 Въ любви пастухъ кипитъ, пастушка замерзаеть.
 Константія пришла не ласку мнѣ явить;
 Пришла Константія мя нынѣ умертвить.
 Не радуетъ меня любезная, печалитъ:
 И лютая змѣя любовника не жалитъ.
 О какъ маврицій ты, о какъ не терпѣливъ!
 О рокъ колико мнѣ сталъ нынѣ ты гнѣвливъ!
 Смягчись дражайшая! Пастушка хоть дичилась,
 Хотя стыдилася, однако умягчилась,
 И говоритъ ему: покорствую судьбѣ;
 Да только не на часъ вручаюсь я тебѣ;
 Такъ ежели меня Маврицій ты покинешь;
 Ты душу изь меня невѣрностію вынешь.
 Пускай разсядется долина подо мной,
 Коль буду я прельщенъ во вѣки кѣмъ иной:
 Пускай пожреть меня зіяющая бездна,
 Коль мнѣ опричь тебя явится кто любезна.
 Ко мягкой муравѣ пастушку онъ ведетъ,
 И устремляется съ куста сорвати цвѣтъ.
 Рабѣеть дѣвушка, рабѣетъ и стыдится.
 Въ послѣдокъ на траву понудима садится.
 Мнѣ кажется еще не мрачно въ семь лѣсу;
 Но я тебя ни чѣмъ ужъ болѣ не спасу;
 Когда жъ ужъ больше я не властна надъ собою:
 Довольствуйся пастухъ моею ты судьбою!
 Зефиры дули ей въ растрепанны власы,
 И умножали тѣмъ сей дѣвушки красы.
 Ему лицо ея давно уже приятно;
 Но въ дѣйствіи такомъ приятняй многократно.
Александр Сумароков — Константія: Стих
> 

