Близ паства меж лугов и рощ гора лежала,
 Которую волна морская омывала.
 Пустыня вся была видна из высоты.
 Увеселяли взор различны красоты.
 Во изумлении в луга и к рощам зряща
 Печальна Атиса, на сей горе седяща, —
 Ничто увеселить его не возмогло:
 Прельстивше пастуха лицо всю кровь в нем жгло.
 Тогда в природе был час тихия погоды.
 Он смотрит изумлен в спокоющися воды,
 В которых вдалеке край неба погружен,
 И дальностию взор пастуший пресечен.
 В смущении своем на воды он взирает
 И, тяжко воздохнув, от горести вещает:
 «Как, море, в глубине твоей Эол ни лих,
 Однако и тебе есть некогда отдых.
 А я, кого люблю, нещадно мучим ею,
 Ни на единый час отдыха не имею.
 Волнение твое царь ветров укротил,
 Мучителей твоих в пещеры заключил,
 А люту страсть мою ничто не укрощает,
 Любовь, начав терзать, всегда меня терзает».
 Калиста посреди стенания сего
 Уединение разрушила его.
 «Я слышу, — говорит ему, — пастух, ты стонешь.
 Во тщетной ты любви к Альфизе, Атис, тонешь,
 Каких ты от нея надеешься утех?
 Она стенание твое приемлет в смех.
 Ты знаешь, что она тебя уничтожает,
 Свирели твоея и песен не внимает.
 Цветы в твоих грядах простая ей трава,
 И песен жалостных пронзающи слова,
 Когда ты свой поешь неугасимый пламень,
 Проходят в сердце к ней, как стрелы в твердый камень.
 Покинь суровую, ищи другой любви
 И злое утоли терзание крови!
 Пускай Альфиза всех приятнее красою,
 Но зная, что она гнушается тобою,
 Отстань и позабудь ты розин дух и вид,
 Всё то тебе тогда гвоздичка заменит.
 Ты всё пригожство то, что зришь теперь несчастно,
 Увидишь и в другой, кем сердце будет страстно,
 И, вспомянув тогда пастушки сей красы,
 Потужишь, что терял ты вздохи и часы.
 Нашед любовницу с пригожством, ей подобным,
 Стыдиться будешь ты, размучен сердцем злобным».
 На увещание то Атис говорит:
 «Ничто сей склонности во мне не истребит.
 Ты, эхо, наши все здесь гласы повторяешь!
 Ты, солнце, всякий день здесь паство освещаешь
 И видишь пастухов, пасущих здесь стада.
 Вам вестно, рвался ль так любовью кто когда?
 И вам известно то, могу ль я отлюбиться.
 Не буду никогда, Калиста, я стыдиться,
 Что ту, суровую, всем сердцем я любил,
 Которой я за то нимало не был мил.
 Еще не упадет со хладного снег неба
 И земледелец с нив еще не снимет хлеба,
 Как с сей прекрасною пустыней я прощусь
 И жизни своея ненадобной лишусь.
 Низвергнусь с сей горы; мне море даст могилу,
 Я тамо потоплю и страсть и жизнь унылу,
 И ежели я тем ей жалость приключу,
 Так я желанья часть хоть в смерти получу,
 А если жизнь моя суровой к смеху свянет,
 Уж мой досады сей дух чувствовать не станет».
 — «Ты хочешь, — говорит пастушка, — жизнь пресечь?
 Отчаянная мысль, отчаянная речь
 Цветущей младости нимало не обычны.
 Кинь прочь о смерти мысль, к ней старых дни приличны,
 А ты довольствуйся утехой живота.
 Хоть будет у тебя любовница не та,
 Такую ж от другой имети станешь радость,
 Найдешь веселости, доколь пребудет младость.
 Ах, если б проницать ты мысль мою хотел,
 Так ты б уже хотя не о себе жалел,
 И жаркий любви к несклонной ты убавил,
 А после б и совсем суровую оставил».
 — «Я мысли твоея проникнуть не хочу, —
 Ответствовал он ей, — и глаз не отврачу
 Ни для ради кого и в страсти бесполезной
 От мучащих меня очей моей любезной.
 Как старый кедр, свои коренья пространил,
 Ея взор так любовь мне в сердце вкоренил».
 — «Свирепый, — Атису Калиста отвечала, —
 Душа твоя мое желание познала,
 И тако принял ты мой жар и нежну страсть!
 Тебе приятнее в страдании пропасть,
 Как зреть себе меня любовницею верной!
 Не зря в очах моих любви к себе безмерной,
 Вздыхай, вкруг ходячи Альфизиных овец,
 И помори свою скотину наконец.
 Когда сия гора сойдет, в морску пучину,
 Альфиза сократит тепершню кручину.
 Но если б ты, пастух, меня не пренебрег,
 Ты вместо здесь тоски имел бы тьмы утех.
 Я стадо бы свое с твоим совокупила,
 По рощам бы с тобой по всякий день ходила.
 Калисте бы ты был участником всего;
 Куда б я шла одна, шла б с спросу твоего,
 Без воли б твоея не сделала ступени
 И клала б на свои я Атиса колени.
 Рядилась бы я так, как надобно тебе,
 И, словом, я б жила тебе, а не себе.
 Ах, Атис! Атис! Где рассудок твой девался?
 А неизвестного напрасно ожидаешь.
 Ты, тщетною себя надеждою маня,
 Что я ни говорю, не слушаешь меня.
 От тех часов, как ты в несчастну страсть попался,
 Ах, Атис! Атис! Где рассудок твой девался?»
 Ей Атис говорит: «Когда тебе я мил,
 Я б сердце красоте теперь твоей вручил,
 Но сердце у меня Альфизой взято вечно,
 И буду ею рван по смерть бесчеловечно.
 Любви достойна ты, но мне моя душа
 Любить тебя претит, хоть ты и хороша.
 Ты песни голосом приятнейшим вспеваешь
 И гласы соловьев сих рощей посрамляешь.
 На теле видится твоем лилеин вид,
 В щеках твоих цветов царица зрак свой зрит,
 Зефиры во власы твои пристрастно дуют,
 Где пляшешь ты когда, там грации ликуют.
 Сравненна может быть лишь тень твоя с тобой,
 Когда ты где сидишь в день ясный над водой.
 Не превзошла тебя красой и та богиня,
 Которой с паством здесь подвластна вся пустыня.
 А кем в несчастии я, мучася, горю,
 О той красавице тебе не говорю,
 Альфизе похвалу я в сердце заключаю
 И красоту ея ни с чьею не равняю».
 — «За верность такову, — ответствует она, —
 Альфиза покорить тебе свой дух должна;
 Но знаю, что того ты не дождешься вечно.
 А я б тебя, мой свет, любила, ах, сердечно
 И, верной горлице начавши подражать,
 Не стала б о другом до смерти воздыхать.
 Любить меня другим уж не было б успеха,
 Вся б стала состоять Калистина утеха,
 Чтоб с Атисом ей быть, на Атиса взирать,
 Иметь его в руках и часто целовать.
 Прости, мой взор тебя напрасно потревожил,
 И помни, что ты ту пастушку уничтожил,
 Котору б ты любя, милей ей жизни был,
 И, ах, которой ты еще, свирепый, мил».
 Во твердости своей пастух не колебался
 И рад был, что он с сей пастушкою расстался.
 «Ах, так ли ты, любовь, стенящих веселишь!
 За что, Альфиза, ты в тоске мне жить велишь
 И жалобы вещать пустыне бесполезно! —
 Скорбящий говорил, стеня, любовник, слезно. —
 Сию ль, пастушка, мзду за искренность ты мне
 Печешься приключить в спокойной сей стране,
 Что младости моей ты лета дорогие
 Преображаешь мне во времена презлые,
 В жилище пагубно приятнейши места?
 За то ли так моя к тебе любовь чиста?
 Калиста как меня в любовь ни приводила,
 Движенья малого во мне не учинила.
 Ты волосом темна, Калиста им руса,
 Но всё то и для всех равно, коль есть краса».
 Душа его еще, еще обремененна.
 Не мнит он, что была Калиста наученна
 Изверить пастуха, прияв в любви притвор,
 И страстный с ним вела бесстрастно разговор.
 Альфиза Атиса Калистой искушала,
 О Гиласе в тот час Калиста помышляла,
 Когда любовну речь со Атисом вела.
 А с Гиласом она в любови уж жила,
 Хоть их еще любовь была и неизвестна.
 И тако речь ея казалась быть нелестна.
 Хотя о дружбе сих пастушек Атис знал,
 Но, слыша страстну речь, всё правдой принимал.
 Едва сошед с горы, пастух приходит к стаду,
 Он зрит любезную и чувствует отраду.
 Альфиза у его овец уже была
 И ласково с собой гулять его звала,
 Час времени ему тогдашной похваляя.
 Как скоро с ним отшед от стад его драгая,
 К открытью пламени убежище нашла,
 Вся прежня от нея суровость отошла.
 Обманом их союз Калиста утвердила,
 И часто, смеючись, тем Атиса дразнила,
 А пред Альфизою, на Атиса прельстясь,
 И перед Гиласом винилася, смеясь.
 Не тщетно, Атис, ты пастушкою был мучен,
 Благополучен ты, пастух, благополучен,
 Что верности своей ты к ней не пременил
 И хладно от себя Калисту отпустил.
 Когда б ты был нетверд и к ней в любовь склонился,
 Ты тщетной радостью прямыя бы лишился
 И, счастие свое при дверях погубя,
 Рвался бы суетно, сердяся на себя.
Александр Сумароков — Калиста (первая редакция): Стих
> 

