Лициний, зришь ли ты: на быстрой колеснице,
 Венчанный лаврами, в блестящей багрянице,
 Спесиво развалясь, Ветулий молодой
 В толпу народную летит по мостовой?
 Смотри, как все пред ним смиренно спину клонят;
 Смотри, как ликторы народ несчастный гонят!
 Льстецов, сенаторов, прелестниц длинный ряд
 Умильно вслед за ним стремит усердный взгляд;
 Ждут, ловят с трепетом улыбки, глаз движенья,
 Как будто дивного богов благословенья;
 И дети малые и старцы в сединах,
 Все ниц пред идолом безмолвно пали в прах:
 Для них и след колес, в грязи напечатленный,
 Есть некий памятник почетный и священный.
О Ромулов народ, скажи, давно ль ты пал?
 Кто вас поработил и властью оковал?
 Квириты гордые под иго преклонились.
 Кому ж, о небеса, кому поработились?
 (Скажу ль?) Ветулию! Отчизне стыд моей,
 Развратный юноша воссел в совет мужей;
 Любимец деспота сенатом слабым правит,
 На Рим простер ярем, отечество бесславит;
 Ветулий римлян царь!.. О стыд, о времена!
 Или вселенная на гибель предана?
Но кто под портиком, с поникшею главою,
 В изорванном плаще, с дорожною клюкою,
 Сквозь шумную толпу нахмуренный идет?
 «Куда ты, наш мудрец, друг истины, Дамет!»
 — «Куда — не знаю сам; давно молчу и вижу;
 Навек оставлю Рим: я рабство ненавижу».
Лициний, добрый друг! Не лучше ли и нам,
 Смиренно поклонясь Фортуне и мечтам,
 Седого циника примером научиться?
 С развратным городом не лучше ль нам проститься,
 Где все продажное: законы, правота,
 И консул, и трибун, и честь, и красота?
 Пускай Глицерия, красавица младая,
 Равно всем общая, как чаша круговая,
 Неопытность других в наемну ловит сеть!
 Нам стыдно слабости с морщинами иметь;
 Тщеславной юности оставим блеск веселий:
 Пускай бесстыдный Клит, слуга вельмож Корнелий
 Торгуют подлостью и с дерзостным челом
 От знатных к богачам ползут из дома в дом!
 Я сердцем римлянин; кипит в груди свобода;
 Во мне не дремлет дух великого народа.
 Лициний, поспешим далеко от забот,
 Безумных мудрецов, обманчивых красот!
 Завистливой судьбы в душе презрев удары,
 В деревню пренесем отеческие лары!
 В прохладе древних рощ, на берегу морском,
 Найти нетрудно нам укромный, светлый дом,
 Где, больше не страшась народного волненья,
 Под старость отдохнем в глуши уединенья,
 И там, расположась в уютном уголке,
 При дубе пламенном, возженном в камельке,
 Воспомнив старину за дедовским фиалом,
 Свой дух воспламеню жестоким Ювеналом,
 В сатире праведной порок изображу
 И нравы сих веков потомству обнажу.
О Рим, о гордый край разврата, злодеянья!
 Придет ужасный день, день мщенья, наказанья.
 Предвижу грозного величия конец:
 Падет, падет во прах вселенныя венец.
 Народы юные, сыны свирепой брани,
 С мечами на тебя подымут мощны длани,
 И горы и моря оставят за собой
 И хлынут на тебя кипящею рекой.
 Исчезнет Рим; его покроет мрак глубокий;
 И путник, устремив на груды камней око,
 Воскликнет, в мрачное раздумье углублен:
 «Свободой Рим возрос, а рабством погублен».
Анализ стихотворения «Лицинию» Пушкина
Еще в лицейские годы Александр Сергеевич Пушкин писал свободолюбивые стихи. В произведении «Лицинию» поэт сводит воедино свою любовь к античности и остроту политического высказывания.
Стихотворение написано в 1815 году, переработано и дополнено еще спустя 4 года. Публикуется в поздней редакции. Его автору в эту пору 20 лет, он состоит в кружке вольнодумцев «Зеленая лампа», усиленно посещает театры и критикует власть. Античные реалии в стихотворении условны, на самом деле молодой поэт выступает с обличением порядков в Российской империи, а не Римской. Крепостное право и слишком осторожные либеральные реформы — основная мишень поэта. По жанру — гражданская лирика, по размеру — шестистопный ямб со смежной рифмой, 5 строф. Рифмы открытые и закрытые. Лициний — один из деятелей Рима, А. Пушкин обращается к нему как к честному человеку. Ветулий — нарицательный образ богатого развращенного юноши; видеть в нем А. Аракчеева — ошибка, графу было 50 лет к 1819 году. Ликтор — вооруженный телохранитель важного лица. Ромул — один из двух мифических основателей Рима. «О стыд, о времена!» — чуть переиначенная цитата из Цицерона. Дамет — философ-киник. Фортуна — божество удачи. Ювенал — сатирик. Еще ряд имен просто выдуман поэтом. Вопросы и восклицания теснятся почти в каждой строке: народ несчастный гонят! Кто вас поработил и властью оковал? Лирический герой привлекает внимание Лициния к творящимся беззакониям, затем появляется удрученный Дамет, давно махнувший рукой на происходящее.
Не в силах что-то изменить, поэт обрушивается с проклятиями на власть, народ, угрожает жестоко высмеять злодеев в своих сочинениях, писать которые он собрался на лоне природы, в деревне. «Предвижу грозного величия конец»: на первый взгляд, поэт из XIX века просто «пророчествует» о Древнем Риме, однако стрелы его направлены против другого «развратного города». «Свободой Рим возрос, а рабством погублен»: пожалуй, в этой строке содержится квинтэссенция всего произведения. Эпитеты: сатире праведной, тщеславной юности, поникшею главою, безумных мудрецов, мрак глубокой. Сравнение: красавица, как чаша. Гипербола: простер ярем. Повторы: пускай, падет, смотри. Метафоры: я сердцем римлянин, торгуют подлостью, дух воспламеню.
Стихотворение «Лицинию» А. Пушкин отшлифовывал несколько лет. В итоге получилась стилизация под римскую поэзию, с весьма прозрачным подтекстом на российскую действительность того времени.


 (8 оценок, среднее: 4,50 из 5)
 (8 оценок, среднее: 4,50 из 5)