La virginella e simile alla rosa.[1]
Она прекрасна — нет сомненья,
 Но я не вижу тех огней,
 Горевших прежде искушеньем
 В глазах красавицы моей.
 Безмолвна, холодно-сурова,
 Она не может выражать
 Живых страстей живое слово —
 Порывов жизни благодать.
 Но знаю милое притворство:
 Когда Амур вернется к ней,
 Надменность сменится покорством,
 И страсти будут горячей.
1 августа 1899
[1]Девушка подобна розе (итал.)
> 

